您現(xiàn)在的位置:親子寶典 > 早教百科 > 唐詩宋詞精選 > 李白

扶風(fēng)豪士歌

經(jīng)PCbaby專家團審閱

  扶風(fēng)豪士歌原文

  洛陽三月飛胡沙,洛陽城中人怨嗟。天津流水波赤血,

  白骨相撐如亂麻。我亦東奔向吳國,浮云四塞道路賒。

  東方日出啼早鴉,城門人開掃落花。梧桐楊柳拂金井,

  來醉扶風(fēng)豪士家。扶風(fēng)豪士天下奇,意氣相傾山可移。

  作人不倚將軍勢,飲酒豈顧尚書期。雕盤綺食會眾客,

  吳歌趙舞香風(fēng)吹。原嘗春陵六國時,開心寫意君所知。

  堂中各有三千士,明日報恩知是誰。撫長劍,一揚眉,

  清水白石何離離。脫吾帽,向君笑。飲君酒,為君吟。

  張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。

  扶風(fēng)豪士歌注釋

 、藕常汉鷫m,指安祿山叛軍。

  ⑵天津:橋名。在洛陽西南洛水上。

 、墙鹁河械耧椌畽诘木

 、茸魅耍簽槿恕

  扶風(fēng)豪士歌的詩意/扶風(fēng)豪士歌的意思

  暮春三月飛沙揚,安史胡兒太猖狂,

  城中百姓怨連天,哀號不絕斷肝腸。

  天津橋下血成河,赤波嗚咽淚不干,

  郊外白骨壘成山,南隱東南我奔遷。

  豈料道路盡充塞,難壞淪落士一員。

  直奔吳地避戰(zhàn)亂,旭日東升曙光顯,

  驚起鳥雀噪一片,開門掃除喜漣漣。

  梧桐初發(fā)柳絮飛,雕飾華麗美井欄。

  好景如畫人歡暢,醉臥扶風(fēng)豪士衙。

  天下奇士多直爽,與我意氣投又羨,

  做人不以他人勢,情誼深重可移山。

  香風(fēng)歡愉客心暖,好客鄉(xiāng)俗照膽肝。

  忽想戰(zhàn)國養(yǎng)士人,原嘗春陵四先賢,

  真誠待士美名揚,堂中食客人數(shù)千。

  今日君效前人樣,禮賢下士情意長。

  我撫長劍謝主忙,脫帽歡笑表衷腸。

  飲君美酒歌一曲,來日報恩效張良。

  扶風(fēng)豪士歌賞析

  這首詩,是詩人在安史之亂爆發(fā)后第二年的春天奔往吳地,在一位被稱作“扶風(fēng)豪士”的人家里做客時即席寫成。所謂“扶風(fēng)豪士”可能是籍貫扶風(fēng)的溧陽縣主簿,他名叫嘉賓,大約性情豪爽而好客,因此,李白稱他為“豪士”。

  詩一開始,直寫時事:“洛陽三月飛胡沙,洛陽城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。”這一年的正月,安祿山在洛陽稱“大燕皇帝”,洛陽成了叛軍的政治中心。洛城西南的天津橋下血流成河,洛城的郊野白骨如山。“我亦東奔向吳國,浮云四塞道路賒”,報國無門,空有一身匡世救國之心的詩人李白無奈只能奔往東南吳地以避戰(zhàn)亂。

  就在這時,李白遇到了“扶風(fēng)豪士”。“東方日出啼早鴉”以下十句,描寫在豪士家飲宴的場景。清人毛稚黃說:“方敘東奔,忽著‘東方日出’二語,奇宕入妙。”(《詩辨坻》)奇宕,就是敘事過程的跳躍和描寫場景的轉(zhuǎn)換。經(jīng)這一宕,轉(zhuǎn)出一個明媚華美的境界,這是閑中著色:四句贊美環(huán)境,四句贊美主人,兩句贊美盛筵。這些詩句并不意味著李白置國家興亡于不顧而沉溺于個人安樂,而不過是即事即景的一段應(yīng)酬之辭罷了。從章法上說,有了這段穿插,疾徐有致,變幻層出。

  李白并沒有在酣樂中沉醉。鋪敘過后,轉(zhuǎn)入抒情:“原嘗春陵六國時,開心寫意君所知。堂中各有三千士,明日報恩知是誰?”這里舉出戰(zhàn)國四公子,用以引發(fā)下面的自我抒懷。在戰(zhàn)國那個動亂的時代,趙國的平原君、齊國的孟嘗君、楚國的春申君、魏國的信陵君各自蓄養(yǎng)了數(shù)千門客,其中不乏杰出人物。信陵君門客重義氣,輕死生,以大智大勇協(xié)助信陵君成就了卻秦救趙的奇勛,千秋萬代,為人傳誦。此時又逢罹亂,李白很想效法他們,報效國家。眼前這位扶風(fēng)豪士雖然不能給李白提供立功報國的現(xiàn)實機會,但他“開心寫意”以待李白,使李白頓生知遇之感,禁不住要將胸中事一吐為快。“明日報恩知是誰”一句極為自負(fù),大意是說:我今天受了你的款待,明日定要干出一番事情來教你瞧瞧!詩人故意用了反詰語氣,將下文引出:“撫長劍,一揚眉,清水白石何離離!脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟:張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。”末段表明心跡,一片真誠。南朝陳代詩人江暉有句:“恐君不見信,撫劍一揚眉。”(《雨雪曲》)古樂府《艷歌行》有句:“語卿且勿眄,水清石自見。”李白化用其語,以“三三七”的句法出之,“清水白石”比喻心地光明,“脫吾帽”四句益發(fā)爛漫,活畫出詩人率真的天性。接著,以張良為喻,張良懷抱著向強秦復(fù)仇的志向,在沂水橋上遇見黃石公,接受了《太公兵法》一編。后來,他輔佐漢高祖劉邦,立下了不朽之功。天下大定后,他不貪戀富貴,自請引退,跟著赤松子去學(xué)仙。李白把張良的事跡倒轉(zhuǎn)過來,說“張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心”。這兩句的大意是:我之所以沒有象張良那樣隨赤松子而去,是因為功業(yè)未成,國難當(dāng)前,我更得報效于國家。耿耿此心,黃石公可以明鑒。

  李白七言歌行自由揮灑、不暇整飭,詩人的思想往往只包含在某些片斷和句子中。《扶風(fēng)豪士歌》以系念時事發(fā)端,以許國明志收束,這正是詩的本旨所在。

  扶風(fēng)豪士歌的作者——李白簡介

  李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),一說生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。其墓在安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

  他的詩歌創(chuàng)作帶有強烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

扶風(fēng)豪士歌相關(guān)的問答

查看更多 扶風(fēng)豪士歌 相關(guān)知識點

裝親子寶典 贏母嬰豪禮
早教百科
實用工具 更多>>
相關(guān)文章推薦
視頻推薦
育兒圖片推薦
聯(lián)系編輯

聯(lián)系編輯:丁笑
聯(lián)系郵箱:dingxiao#pcbaby.com.cn(請將#改成@)
聯(lián)系電話:020-38178288-3033

賬戶未綁定手機號

綁定 ×
綁定手機 ×